Masnavi I Ma'navi/Book I


This article is about the Masnavi-i Ma'navi of Rumi; for the masnavi poetic form, see Masnavi (poetic form).

The Masnavi or Masnavi-I Ma'navi (Persian: مثنوی معنوی), also written Mathnawi or Mesnevi, written in Persian by Jalal al-Din Muhammad Rumi, the celebrated Persian Sufi saint and poet, is one of the best known and most influential works of both Sufism and Persian literature. Comprising six books of poems that amount to more than 50,000 lines, it pursues its way through 424 stories that illustrate man's predicament in his search for God.


In his travelogue, the medieval globetrotter Ibn Battuta relates an anecdotal tale pertaining to the Masnavi's composition. In his youth, Rumi served as an instructor in a religious school. One day while he was lecturing to his students, he noticed a sweetmeats vendor pass by. After calling the man in and sampling his wares, Rumi went off with him. When his students subsequently tried to locate their absent instructor, they discovered that he had completely vanished from the neighborhood. Some years later, Rumi reappeared, uttering nothing but rhymed Persian couplets. His students redacted this poetry into the Masnavi.

Masvani manuscript in Persian on paper, Shiraz, 1479.The title Masnavi-I Ma'navi means "Rhyming Couplets of Profound Spiritual Meaning." It is considered by some to be the most important work of Sufi literature. Rumi himself referred to the Masnavi as "the roots of the roots of the roots of the (Islamic) Religion." Although the original is still extant, many different versions of the Masnavi are published in Iran, India, and Pakistan.

Parts of the Masnavi were first translated into English by Sir James Redhouse in 1881. Many passages were translated into Latin, as the passages would have been deemed scandalous by his Victorian contemporaries due to the seemingly salacious nature of some of the verses - a common practice in the writing of many Muslim and Christian mystics who employed such allusions to describe their love of God. The first complete translation of the Masnavi into English was published by Reynold A. Nicholson between 1925 and 1940.

English translations

The Mesnevi of Mevlānā Jelālu'd-dīn er-Rūmī. Book first, together with some account of the life and acts of the Author, of his ancestors, and of his descendants, illustrated by a selection of characteristic anedocts, as collected by their historian, Mevlānā Shemsu'd-dīn Ahmed el-Eflākī el-'Arifī, translated and the poetry versified by James W. Redhouse, London: 1881. Contains the translation of the first book only.

Masnaví-i Ma'naví, the Spiritual Couplets of Mauláná Jalálu'd-din Muhammad Rúmí, translated and abridged by E. H. Whinfield, London: 1887; 1989. Abridged version from the complete poem. On-line editions at Sacred Texts and on wikisource.
The Masnavī by Jalālu'd-din Rūmī. Book II, translated for the first time from the Persian into prose, with a Commentary, by C.E. Wilson, London: 1910.

The Mathnawí of Jalálu'ddín Rúmí, edited from the oldest manuscripts available, with critical notes, translation and commentary by Reynold A. Nicholson, in 8 volumes, London: Messrs Luzac & Co., 1925-1940. Contains the text in Persian. First complete English translation of the Mathnawí.
The Masnavi: Book One, translated by Jawid Mojaddedi, Oxford World's Classics Series, Oxford University Press, 2004. ISBN 0-19-280438-3. Translated for the first time from the Persian edition prepared by Mohammad Estelami, with an introduction and explanatory notes. Awarded the 2004 Lois Roth Prize for excellence in translation of Persian literature by the American Institute of Iranian Studies.

Rumi, Spiritual Verses, The First Book of the Masnavi-ye Ma'navi, newly translated from the latest Persian edition of M. Este'lami, with an Introduction on a reader's approach to Rumi's writing, and with explanatory Notes, by Alan Williams, London and New York, Penguin Classics, Penguin, xxxv + 422 pp. 2006 ISBN 0-14-044791-1.

The Masnavi: Book Two, translated by Jawid Mojaddedi, Oxford World's Classics Series, Oxford University Press, 2007. ISBN 978-0-19-921259-0. The first ever verse translation of the unabridged text of Book Two, with an introduction and explanatory notes.


[TB] Benzer konular



Ynt: Masnavi I Ma'navi/Book I

Mim Hodja;
Actulaly I saw the book the Masnavi-ye Ma'navi publucated Penguin at the book store Alkim in Kadikoy. But I did not realized that the book was about Mevlana's Mathnawi.
Allah sizden razı olsun...


Ynt: Masnavi I Ma'navi/Book I

sevgili isoz, Rabbim sizden de razı olsun üstadım. vesilenizle bi hususu buradan tebeyyün etmek isterim. aslında 'mevlana' bölümü zaten vardı sitede. bu da ne oluyor? diyenler olabilir.

bilirsiniz, hz. Mevlana dünya üzerinde ismi en çok bilinen ve hürmet edilen... hatta, türkiye isminden önce bilinen bir şahsiyettir. ismi islam ile özdeşleşmiş böyle bir şahsiyeti onu sevenlerin ilgi ve alakalarına kendi dillerinden ya da en azından müşterek bir lisan haline gelen anlayabilecekleri bir dil üzerinden tanıtmak ve yazmakla aslında islam dinini tanıtmak ve sevdirmek anlamı çıkacağı aşikardır. bu vesileyle onun gerek hayatını, gerek onunla özdeş hale gelen mesnevisini, ve gerekse de, onunla ilgili anekdotları ingilizce bölüm içinde açtığımız ve sadece ingilizce olarak yazılmış muhtelif derlemelerin yer alacağı bu bölümü müstakil hale getirdim.

bu meyanda imkanı olan, bu dille yazılmış ilgili yazı veya makale, derleme.... her ne olursa, rastlayan kardeşlerimizden bu bölüme katkı sağlamalarını hassaten istirham ederim.

sevgili mevhimecik'in önerisiyle açtığım ve kendisini de moderatör yazdığım bu bölüme gerekli ilgi ve alakayı öncelikle kendisinden ve akabinde de bütün kardeşlerimden bekliyorum.