Haziran 27, 2019, 08:11:20 ÍÍ
Haberler:

├Ł├żte onlar, Rableri taraf├Żndan g├Âsterilmi├ż do├░ru yol ├╝zeredirler ve onlar kurtulu├ża erenlerdir. (Lokman -5)

VAD├ŁDEK├Ä KUREY├×

Ba■latan Fussilet, EylŘl 09, 2017, 03:17:08 ÍÍ

« ÷nceki - sonraki »

0 ▄ye ve 1 Ziyaretši konuyu incelemekte.

Fussilet

VAD├ŁDEK├Ä KUREY├×


├Łbrahim'in soyundan gelen en g├╝├žl├╝ arap kavimlerin┬şden biri de Kurey├ż idi; ve ├Łsa'dan yakla├ż├Żk d├Ârt y├╝z y├Żl sonra, Kurey├ż'ten Kusayy, Huzaa'n├Żn lideri Huleyl'in k├Żz├Ż ile evlendi. Huleyl, damad├Żn├Ż kendi o├░ullarma tercih etti; ├ž├╝nk├╝ Kusayy ammanm├Żn araplan aras├Żnda sivrilmi├ż bir ├żahsiyetti. Huleyl'in ├Âl├╝m├╝nden sonra, ├żiddetli bir ├žarp├Ż├ż-ma oldu ve sonunda Mekke'nin y├Âneticili├░i ve Kabe'nin ko┬şruyuculu├░u Kusayy'a verildi.

Bunun ├╝zerine Kusayy yalan akrabalar├Ż olan Kurey├żlileri -karde├żi  Z├╝hre, amcas├Ż Teym, di├░er bir amcas├Żn├Żn o├░┬şlu olan Mahzum ve daha uzak olan bir ka├ž kuzenini- va┬şdiye getirdi ve Mabed'in yak├Żnma yerle├żtirdi. Bunlar ve yak├Żnlar├Ż Vadi Kurey├żleri, Kusay'├Żn daha uzak akrabalar├Ż olan ve ├ževredeki tepelerde yerle├żmi├ż olanlar ├Łse civar Ku┬şrey├żleri olarak tan├Żn├Żr. Kusayy bu iki kabileyi de kral gibi y├Ânetiyor ve vergi al├Żyordu, bu parayla da kendilerini besleyemeyecek kadar fak├Żr olan hac├Żlar├Ż doyururdu. Bu zamana kadar Mabed'in koruyucular├Ż onun ├ževresinde ├ža┬şd├Żrlarda kal├Żyorlard├Ż. Fakat Kusayy onlara, kendilerine ev┬şler yapmalar├Żn├Ż s├Âyledi, kendisi de Daru'n-Nedve ad├Żyla tan├Żnan geni├ż bir ev yapt├Ż.

Her├żey ahenkliydi, fakat kar├Ż├ż├Żkl├Żklar ├ž├Żkmak ├ťzere idi. Kusayy soyunun belirgin ├Âzelliklerinden biri de her ne┬şsilde bir tek se├žkin ki├żinin t├╝m kavme h├╝kmetmesi idi Kusayy'├Żn d├Ârt o├░lundan en ├żerefli ve tan├Żnm├Ż├ż olan├Ż Abdu'1-Menaf ti. Fakat Kusay, en b├╝y├╝k o├░lu Abdu'd-Dar'├Ż. i├žlerinde en az yetenekli olmas├Żna ra├░men di├░erlerine ter┬şcih etti ve ├Âl├╝m├╝nden k├Żsa bir s├╝re ├Ânce ona ├żunlar├Ż s├Âyle┬şdi: ┬źO├░lum, insanlar, onlar├Ż senden daha ├żerefli kabul etseler de, seni onlar├Żn seviyesine ├ž├Żkaraca├░├Żm. Sen a├žma┬şd├Żk├ža Ka'be'ye kimse giremeyecek. Kurey├ż'in sava├ż san┬şca├░├Ż senin ellerinde olacak, sen izin vermedik├že hi├žbir ha┬şc├Ż Mekke'de i├žecek su bulamayacak, sen vermedik├že hi├ž┬şbir yiyecek bulamayacak, Kurey├ż senin evinden ba├żka yer┬şde bir meselede anlatamayacak.[1]Kendi hak ve g├╝├žleri┬şnin t├╝m├╝yle birlikte Dar├╝n-Nedve'nin sahipli├░ini de ona verdi.

Evlada yak├Ż├ż├Żr bir ├żekilde Abdu'l-Menaf, babas├Żn├Żn di┬şleklerini tart├Ż├żmas├Żz kabul etti; fakat bir sonraki nesilde Kurey├ż'in yans├Ż, g├╝n├╝n├╝n en ileri gelen adam├Ż olan Ab-du'L-Menaf├Żn o├░lu Hagim'in etraf├Żnda topland├Żlar ve hak┬şlar├Żn Abdu'd-Dar s├╝lalesinden Hasim'in kendi s├╝lalesi┬şne aktar├Żlmas├Żn├Ż istediler. Ha├żim ve karde├żlerini destek┬şleyenler Z├╝hre ve Teymin torunlar├Ż ve en ya├żl├Ż grup ha┬şri├ž t├╝m Kusayy soyundan gelenlerdi. Mahzum'un soyun┬şdan gelenler ve di├░er uzak kuzenler haklar├Żn Abdu'd-Dar'-da kalmam gerekti├░ini savundular. Duygular o kadar ├żid┬şdetlendi ki Abdu'l-Menaf soyundan bir grup kad├Żn bir k├ó┬şse g├╝zel koku getirip, Ka'be'nin yan├Żna koydular; Ha├żim, karde├żleri ve di├░er taraftarlar├Ż ellerini bu kaseye dald├Ż┬şr├Żp, birbirlerini b├Żrakmayacaklar├Żna dair and i├žtiler ve bu anla├żmay├Ż teyid etmek i├žin kokulu ellerini Kabe'nin ta├ż┬şlar├Żna s├╝rtt├╝ler. ├Ł├żte bu grup g├╝zel kokanlar diye an├Żld├Ż. Abdu'd-Dar'├Żn taraftarlar├Ż da birle├żme and├Ż i├žtiler ve on┬şlara da M├╝ttefikler ad├Ż verildi. ├×iddet ve sava├ż sadece Mabed'├Łn i├žinde de├░il Mekke'yi ├ževreleyen b├╝y├╝k bir daire i├žinde de yasakt├Ż. ├Łki grup, bir anla├żmazl├Żk ├ž├Żkt├Ż├░├Żn sava├ż etmek i├žin bu kutsal yerden milierce uza├░a gitmek zo┬şrundayd├Żlar. Sonunda Abdu'LMenaf o├░ullar├Żn├Żn vergi top┬şlama ve hac├Żlara yiyecek ve su sa├░lama haklar├Żn├Ż alma┬şs├Żna, Abdu'd-Dar o├░ullar├Żn├Żn ise Ka'be'nin anahtarlar├Żna ve di├░er haklara sahip olmas├Żna ve onlar├Żn evinin yine top┬şlanma yeri (Dar├╝'n-Nedve) olarak devam etmesine karar verildi.

Ha├żim'in karde├żleri, hac├Żlara hizmet g├Ârevini Ha├żim'e verdiler. Hac zaman├Ż yakla├żt├Ż├░├Żnda Ha├żim mecliste kalkar ve ├ż├Âyle derdi: ┬źEy Kurey├żliler, siz Allah'├Żn kom├żular├Żs├Ż┬şn├Żz, O'nun evinin yak├Żnlar├Żs├Żn├Żz, i├żte bu bayramda Tanr├Ż'-ran ziyaret├žileri, hac├Żlar O'nun evine geliyor. Onlar Allah'┬ş├Żn misafirleridir ve hi├žbir* misafir O'nun misafirleri kadar c├Âmertlik beklemez. E├░er benim kendi zenginli├░im yetse idi, bu y├╝k├╝ size y├╝klemezdim.┬╗

Ha├żim hem Arabistan i├žinde, hem de d├Ż├ż├Żnda ├żeref ka┬şzand├Ż. Mekke'den kalkan iki b├╝y├╝k kervan├Ż, Yemen'e gi┬şden k├Ż├ż kervan├Żn├Ż ve kuzey-ba├╝ Arabistan'a, oradan Ro┬şma ├Łmparatorlu├░unun bir b├Âl├╝m├╝ olarak Bizans y├Âneti┬şminde olan Suriye ve Filistin'e giden Yaz kervan├Żn├Ż o d├╝┬şzenlemi├żtir. ├Łki kervan da eski ┬źmisk yolu┬╗ ├╝zerinden ge┬ş├žerdi ve yaz kervan├Żn├Żn en ├Ânemli duraklar├Żndan biri ve ilk dura├░├Ż, kuzeytte Mekke'den onblr g├╝nl├╝k deve yolu uzak┬şl├Żktaki Yesrid vahas├Ż ├Łdi. Bu vahada bir zamanlar sadece yahudiler h├╝k├╝m s├╝r├╝yordu, fakat daha sonra G├╝ney Ara┬şbistan'dan bir kavim onlar├Ż y├Ânetmeye ba├żlad├Ż. Yahudiler, toplumun genel ya├żam├Żnda rol almaya ve kendi dinlerini koruyarak zenginlik i├žinde ya├żamaya devam ettiler. Yes-rib'deki Araplara gelince, onlar ana-erkil gelenekleri de┬şvam ettiriyorlard├Ż. Atalar├Żndan bir kad├Żn├Żn ├Âl├╝m├╝nden son┬şra Kayle'nin ├žocuklar├Ż ad├Żn├Ż ald├Żlar, fakat Kayle'den son┬şra kabile, o├░ullan Evs ve Hazre├ž aras├Żnda ikiye ayr├Żld├Ż.

Hazre├ž'in en etkili kad├Żnlar├Żndan biri. Neccar s├╝lale┬şsinden Amr'├Żn k├Żz├Ż Selma idi. Ha├żim onunla evlenmek is┬ştedi. Selma, kendisiyle ilgili ├Łslerin kontrol├╝n├╝n kendisin┬şde olmas├Żn├Ż ├żart ko├żarak teklifi kabul etti ve ayr├Żca bir erkek ├žocuk d├╝nyaya getirdi├░inde en az├Żndan on d├Ârt ya├ż├Żna dek Yesrib'de b├╝y├╝tmeyi ├żart ko├żtu. Ha├żim bu ├żartlar├Ż kabul etti, ├ž├╝nk├╝ /eni gelenler i├žin daha tehlikeli olan va┬şha hummas├Ż say├Żlmazsa, Yesrib'in iklimi Mekke'den daha sa├░l├Żkl├Żyd├Ż. Bundan ba├żka Ha├żim s├Żk s├Żk Suriye'ye gidiyor┬şdu. Gerek oraya giderken, gerekse d├Ân├╝├żte Selma ve o├░lu┬şnun yan├Żnda kalabilirdi. Fakat Ha├ż├«m'in ya├żam├Ż uzun s├╝r┬şmedi, seferlerinden birinde Filistin'de, Gazze'de hastaland├Ż ve ├Âld├╝.

Ha├żim'in Abdu'├ż-├×ems ve Muttalib ad├Żnda iki ├Âz kar┬şde├żi ve Nevfel ad├Żnda bir ├╝vey karde├żi vard├Ż. Abdu'├ż-├×ems Yemen'de ve Suriye'de ticaretle me├żguld├╝, Nevfel ise Irak'┬şta ticaret yap├Żyordu. Bu nedenle ikisi de ├žo├░u zaman Mek┬şke'den uzakta bulunuyorlard├Ż. Bu ve daha ba├żka sebepler y├╝z├╝nden, hac├Żlara su verme ve onlar├Ż beslemek i├žin ver┬şgi toplama haklar├Żn├Ż Ha├żim'in k├╝├ž├╝k karde├żi Muttalib al┬şd├Ż ve kendisinden sonra bu g├Ârevleri y├╝klenebilecek bir ki├żi d├╝├ż├╝nmeye ba├żlad├Ż. Ha├żim'in Selma d├Ż├ż├Żndaki di├░er e├żlerinden ├╝├ž o├░lu vard├Ż. Fakat s├Âylenenlerin t├╝m├╝ do├░ru ise, bunlar├Żn hi├žbiri -ve Muttalib'in kendi o├░ullar├Żndan hi├žbiri- Sehna'n├Żn o├░luyla kar├ż├Żla├żt├Żr├Żlamazd├Ż. ├çok gen├ž ol┬şmas├Żna ra├░men ├×eybe -annesinin verdi├░i isim- liderlik i├žin ├Âzg├╝n vas├Żflar├Ż g├Âstermeye ba├żlam├Ż├żt├Ż. Vaha'dan gecen yol┬şcular onunla ilgili ├žok m├╝kemmel haberler getiriyorlard├Ż. Sonunda Muttalib onu g├Ârmeye gitti; g├Ârd├╝kleri onu, Selma'dan ye├░enini kendisine emanet etmesini istemeye y├Â┬şneltti. Selma o├░lunu b├Żrakmak istemiyordu. ├×eybe de an┬şnesinin r├Żzas├Ż olmadan onu b├Żrakmayaca├░├Żn├Ż s├Âyledi. Fa┬şkat Muttalib'in ├╝midi k├Żr├Żlmam├Ż├żt├Ż. Mekke'nin anne ve o├░u-la Yesrib'in sa├░layamayaca├░├Ż olanaklar sa├░layaca├░├Żn├Ż vur-gulad├Ż. Kutsal Ev'in bek├žileri ve t├╝m Arabistan'daki Hacc'-├«n merkezi olan Kurey├żliler ├żeref├že di├░er Arap kabilele┬şrinden ├╝st├╝nd├╝ler; b├╝y├╝k bir ihtimalle ├×eybe, bir g├╝n ba┬şbas├Żn├Żn g├Ârevini ├╝stlenecek ve Kurey├ż'in liderlerinden bi┬şri olacakt├Ż. Fakat bunun i├žin ├ľnce kendi halk├Żyla b├╝t├╝nle├ż┬şmeliydi. D├Ż├żar├Żdan gelen bir g├Â├žmen b├Âyle bir ├żerefe ta┬şbii ki hak kazanamazd├Ż. Selma onun ├Âne s├╝rd├╝├░├╝ d├╝├ż├╝n┬şcelerden ├žok etkilendi.    E├░er o├░lu Mekke'ye giderse onu

Mekke'de ziyaret etmesi veya o├░lunun onu ziyaret etmesi kolay olacakt├Ż, bu nedenle onun gitmesine izin verdi. Mut-talib ye├░enini devesinin arkas├Żna ald├Ż ve yola koyuldu. Mekke'ye giderken yolda onlara rastlayanlar├Żn, bu yaban┬şc├Ż genci g├Ârd├╝klerinde ┬źAbd├╝'l-Muttalib- yani ┬źMuttalib1-in kalesi┬╗ dediklerini duydu. O da ┬źbu benim karde├żim Ha├ż├«m'in o├░ludur┬╗ diye cevap verdi. S├Âzlerine kar├ż├Żl├Żk ola-rak verilen selamla birlikteki g├╝l├╝mseme, ├żehirde a├░├Żzdan ag├Żza dola├żacak olan gen├ž adamla ilgili haberlerin ba├żlan┬şg├Żc├Żyd├Ż; o g├╝nden sonra gen├ž, Abdu'l-Muttalib olarak an├Żld├Ż. Mekke'ye vard├Żktan k├Żsa bir s├╝re sonra,, babas├Żn├Żn hak┬şlar├Ż ├╝zerinde amcas├Ż Nevfel'le aralar├Żnda anla├żmazl├Żk ├ž├Żk┬şt├Ż : fakat koruyucu amcas├Żn├Żn ve Yesrib'den gelen deste├░in yard├Żm├Żyla Abdu'l-Muttalib haklar├Żn├Ż kazanabildi. Mutta-lib'in Yesrib'de verdi├░i s├Âzlerden de ├╝mit kesmedi. Y├Żllar sonra Muttalib ├Âld├╝├░├╝nde hi├ž kimse ye├░eninin hac├Żlara yiyecek ve su sa├░lama hektar├Żn├Ż almas├Żna kar├ż├Ż ├ž├Żkmad├Ż. Onun bu i├żi becermekte .mcas├Żn├Ż ve babas├Żn├Ż bile ge├žti├░i s├Âylenirdi.





--------------------------------------------------------------------------------

[1]  ┬źel┬╗ tak├Żs├Żn├Żn kald├Żr├Żld├Ż├░├Ż hitaplar d├Ż├ż├Żnda isim el-Muttal├Żbdir. Fakat bu belirlilik tak├Żs├Ż transkripsiyonda zorluk ya┬şratt├Ż├░├Ż i├žin, bu ve bunun gibi ┬źel- tak├Żs├Ż ta├ż├Żyan isimlerde hitap halini kullanmay├Ż tercih ettik.


i├žimdeki t├╝m putlar├Ż k├Żrd├Żm ve sana y├Âneldim Rabbim...
Bu geli├żimi kabul et, beni benden al, beni sana ba├░├Ż├żla...
-Fussilet-
_____________________________________________
Bug├╝n gam tekkegah├Żnda feda bir can├Żm├Żz vard├Żr
G├Ân├╝l abdal-├Ż a├żk olmu├ż gelin kurban├Żm├Żz vard├Żr
├çimende b├╝lb├╝l├╝ g├Ârd├╝m yaman efgan ile s├Âyler
Dili kahhar ile her dem g├╝l-i handan├Żm├Żz vard├Żr


Urfal├Ż Abdi


Oru├ž nedir?, Orucu Bozan Haller ,  Ramazan Orucu...